p3s.jpg  

星月書房預計在明年二月出版一本名為《不要叫我秀子了!》的繪本,作者是今年已七十多歲的日本插畫家於保誠。這本書,訴說了時代動盪所造成的離別與傷痕,也許在今天某些年過七十的台灣人心中,也曾經有過一個像秀子一樣的人,一直活在自己心中,久久不能忘懷呢!

 文│林暄涵  圖│星月書房

「二次大戰日本戰敗後,日本人必須返回祖國,那時秀子理應也要回到日本,但她卻忽然變成了台灣人。因為,她的爸爸是台灣人…」於保誠這樣寫著。他還記得秀子姓黃,家裡開設內科與小兒科醫院,秀子雖有個台灣爸爸,但媽媽卻是日本人。

p4s.jpg  

在名為《不要叫我秀子了!》的繪本中,與秀子青梅竹馬的小進,完全不懂為什麼他必須和秀子分開…而這本書裡的小男孩小進,其實說的就是作者於保誠自己。於保誠是一位出生於台灣彰化縣和美鎮的日本人,小時候還會講台語,他小時候甚至一直以為自己是個台灣人。但隨著日本敗戰,他的父親頓時失去所有的財產、土地和地位。時代的天搖地動,改變了於保誠的際遇,而他所鍾情的秀子,因為父親是台灣人,所以立刻變成了台灣人,也有了中文姓名,就這樣,不再叫做秀子了。

在戰敗後離開台灣的日本人心中,各有各自的故事與回憶。時代的小人物,尤其是還少不經事的孩子們更是對政治局勢造成的社會變動有著丈二摸不著金剛的不解。二次大戰結束後,日本人原來在台灣擁有的優勢地位瞬間消失,老一輩的台灣人常會開玩笑說昨天還在說日語,今天學校就變成了國語教學。對於沒有經歷過那個變動的我們來說,真是很難想像的,但對於像於保誠這樣年紀的人而言,那局勢所醞釀出的心酸,有時是無法被快樂的回憶平衡掉的。

於保誠在《不要叫我秀子了!》這本書中,對當時的台灣城鎮街景、田野風光與庶民生活有著很細膩的描寫,充滿展露出他對台灣的深厚情感。除了描繪與秀子的分離外,他也畫出了當時不得不與家裡的小狗和小貓告別的經過。那年,十歲的他,經歷了人生的第一個悲痛…

心中一直對台灣念念不忘的於保誠,曾在1993年左右回來台灣尋找過兒時青梅竹法的秀子,但最後無功而返。十年後,他完成了《不要叫我秀子了!》,由日本小峰書店出版,於保誠說他期許透過這本繪本,能夠有機會再度見到心中從未忘懷的秀子,當然,他也希望他的作品能夠在他熱愛的出生地-台灣出版,並回到台灣與這裡的讀者進行更多的交流。

 p6-1s.jpg  

│關於於保 誠 (おぼ まこと)

1937年生於台灣,中央大學商學系畢業。 當了幾年的上班族後,到美國進修後。自1977年開始,以自學的方式走入圖畫書的世界。1983年入選匈牙利布達佩斯的日本畫家六人展。 1989年的《對不起,小姆》(小峰書店出版)獲大阪府採用作為小學二年級國語課本教材。1989年的《紙居孩子》(茜書房出版)獲中央福祉審議會特別推薦獎。1994年入選「90年代日本繪本原畫展」,1999年以《世界第一棒的爸爸》(小峰書店出版)獲第十三回赤鳥文學獎的插畫獎。2005年以《不要叫我秀子了!》(小峰書店出版)入選布拉迪斯國際插畫雙年展(Biennial of Illustrations Bratislava),作品被譯成各種文字,行銷到英國、法國、荷蘭、韓國、台灣以及其他各國。 圖畫書代表作品為《可以到聖誕老公公家嗎?》、《不可思議的夜晚》、《孤獨的妖怪》、《星星感冒了》等,至今至少已出版150本以上的書籍。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    garden91 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()